— Tenho seis. Vivi em Chernihiv.
— Tinha três. Vivi em Hostomel.
— Tenho catorze. Vivia em Kyiv.
— Sobrevivi e vivo em Lublin.
— Tive sorte e cheguei ao Lviv.
— Me receberam em Berlim.
— Até hoje durmo numa escola em Ternopil.
— Fui sepultada num quintal de Irpin,
— Fiquei para sempre em Makariv.
— Sou um anjo quieto e triste,
— Perdi um braço. Tive a sorte.
— Nunca mais verei pai e mãe.
— Me perdi num comboio na evacuação.
— A minha escola deixou de existir.
— Durmo com a roupa de inverno...
— Nasci numa estação de metro!
— Um militar me salvou do incêndio!..
— Levei com estilhaços, através da janela,
Minha mãe cobriu-me com o seu corpo...
***
Eles falam em coro
Ao mundo, às armas, ao céu,
Infelicidade os engasgou
Olham para si, inimigo.
Autora: Svitlana Fialka / Світлана Фіялка
Tradução: @Universo Ucraniano
«««»»»
— I'm ten. Lived in Mariupol.
— I'm six. Lived in Chernihiv.
— I were three. Lived in Hostomel.
— I'm fourteen. Lived in Kyiv.
— I survived and live in Lublin.
— I got lucky and got to Lviv.
— They received me in Berlin.
— To this day I sleep in a school in Ternopil.
— I was buried in Irpin's yard,
— I stayed forever in Makariv.
— I am a quiet and sad angel,
— I lost an arm. I was lucky.
— I'll never see my Father and Mother again.
— I got lost on a evacuation train.
— My school exist no more.
— I sleep in my winter clothes...
— I was born in a subway station!
— A soldier saved me from the fire!
— I were hit by shrapnel, through the window,
My mother covered me with her body...
***
They speak in chorus
To the world, to weapons, to heaven,
Misfortune choked them
They look at you, enemy.
Author: Svitlana Fialka / Світлана Фіялка
Translation: @Ukrainian Universe
Sem comentários:
Enviar um comentário