sexta-feira, março 31, 2023

Svitlana Fialka: Tenho dez. Vivia em Mariupol / I'm ten. Lived in Mariupol


— Tenho dez. Vivia em Mariupol.

— Tenho seis. Vivi em Chernihiv.

— Tinha três. Vivi em Hostomel.

— Tenho catorze. Vivia em Kyiv.

— Sobrevivi e vivo em Lublin.

— Tive sorte e cheguei ao Lviv.

— Me receberam em Berlim.

— Até hoje durmo numa escola em Ternopil.

— Fui sepultada num quintal de Irpin,

— Fiquei para sempre em Makariv.

— Sou um anjo quieto e triste,

— Perdi um braço. Tive a sorte.

— Nunca mais verei pai e mãe.

— Me perdi num comboio na evacuação.

— A minha escola deixou de existir.

— Durmo com a roupa de inverno...

— Nasci numa estação de metro!

— Um militar me salvou do incêndio!..

— Levei com estilhaços, através da janela,

Minha mãe cobriu-me com o seu corpo...

***

Eles falam em coro

Ao mundo, às armas, ao céu,

Infelicidade os engasgou

Olham para si, inimigo.

Autora: Svitlana Fialka / Світлана Фіялка

Tradução: @Universo Ucraniano

«««»»»

— I'm ten. Lived in Mariupol.

— I'm six. Lived in Chernihiv.

— I were three. Lived in Hostomel.

— I'm fourteen. Lived in Kyiv.

— I survived and live in Lublin.

— I got lucky and got to Lviv.

— They received me in Berlin.

— To this day I sleep in a school in Ternopil.

— I was buried in Irpin's yard,

— I stayed forever in Makariv.

— I am a quiet and sad angel,

— I lost an arm. I was lucky.

— I'll never see my Father and Mother again.

— I got lost on a evacuation train.

— My school exist no more.

— I sleep in my winter clothes...

— I was born in a subway station!

— A soldier saved me from the fire!

— I were hit by shrapnel, through the window,

My mother covered me with her body...

***

They speak in chorus

To the world, to weapons, to heaven,

Misfortune choked them

They look at you, enemy.

Author: Svitlana Fialka / Світлана Фіялка

Translation: @Ukrainian Universe

Sem comentários: