segunda-feira, abril 02, 2012

Internacionalização da poesia ucraniana

No dia 27 de Março em Kyiv foram apresentadas duas colectâneas poéticas do poeta ucraniano Pavlo Tychyna, organizadas pela Museu Memorial de Tychyna em Kyiv e pelo Centro Nacional "Pequena Academia de Ciências da Ucrânia".

por: Hryhoriy Donets

No evento foi apresentada a colectânea "Onde o álamo cresce" (poemas seleccionadas do Pavlo Tychyna em tradução inglesa de Stephen Komarnytskiy) e a tetralogia "Mãe das Dores", traduzida em Inglês, francês, georgiano e russo. Na apresentação estava presente Stephen Komarnytskiy, o tradutor do poeta para a língua inglesa, radicado no Reino Unido.

No longínquo 1925, outro poeta ucraniano Mykola Khvylovy, descrevia Pavlo  Tychyna como “um dos maiores poetas da poesia europeia moderna", contando com o seu génio para “a saída da nossa literatura actual aos palcos ocidentais.” Essa afirmação não era exagerada, pois na década de 1920 as obras de Tychyna eram publicadas na Bélgica, Itália, Alemanha, Polónia, Turquia, França, República Checa; a posterior ditadura estalinista privou o poeta do seu auditório europeu.

O poeta experimentou uma espécie de período de depressão e da busca de compromisso forçado com o poder comunista, afinal, estando na clandestinidade espiritual, aceitou (embora não sem ironia) o estilo literário bolchevique. Daí o declínio do interesse pela  sua obra no Ocidente.

Recentemente, um contributo significativo para a promoção da criatividade de Tychyna na Europa fez Stephen Komarnytskiy, o tradutor  apaixonado pela literatura ucraniana. Em 2011 em Salzburgo foi publicada a colecção de poemas de Pavlo Tychyna em inglês. Recente, o esforço conjunto do Museu Memorial de Tychyna em Kyiv, do Centro Nacional "Pequena Academia de Ciências da Ucrânia" e da editora ADEF-Ucrânia resultou na publicação da colectânea bilíngue ucraniano – inglesa, intitulada "Onde álamo cresce".


Fonte:


Ver apresentação no YouTube:

Sem comentários: