"Hoje eu falei em letão" |
Hoje em dia existem
diversos estudos sobre a perseguição histórica das línguas nacionais em África
e Austrália, no Brasil e em Canadá. No entanto, a russificação forçada dos
povos no império russo, na época czarista e durante a era dos sovietes, quase
sempre foi um assunto pouco estudado e documentado na historiografia soviética
e ocidental.
O facto que permite o
surgimento da teoria segundo qual ninguém na Rússia – URSS perseguia e proibia
o belaruso e ucraniano, o letão e o tártaro. Alegadamente, a própria sociedade “preferia”
esquecer as suas línguas nacionais para passar a utilizar a língua russa.
O Museu Nacional da História da Letónia
tem no seu extenso leque de exposições e amostras uma exposição permanente,
situada na “Sala escolar do museu” (Muzeja skolas klase), que conta a história
da educação escolar da Letónia…
Após a anexação da
Letónia pelo Império russo no início do século XVIII, as escolas do país
passaram à dependência do Ministério da educação da Rússia. Após 1888 começou a
implantação da política de russificação forçada da população – a língua letã
foi proibida não apenas no ensino, mas como o instrumento de comunicação, os
alunos eram estritamente proibidos de usa-la nas conversas no recinto
escolar.
“Hoje eu felei em
letão”, os quadros pejorativos deste tipo eram colocados nos pescoços das
crianças nas escolas da Letónia na época do czar russo Alexandre III
(o pai do último rei russo, Nicolau II), para desencorajar o uso da língua letã
pelos letões...
Após a proclamação da
Independência em 1918, a educação popular na Letónia se torna obrigatória e em
língua nacional. Depois da perda de independência em 1940 e novamente em 1944,
o ensino mais uma vez passa, maioritariamente, para a língua russa, baseando-se
nas ideias de marxismo – leninismo cuja meta era educação dos jovens no
espírito da sociedade comunista…
Fonte:
A russificação da
Ucrânia
Sensivelmente na mesma
época no Império russo foi emitido o Decreto de Valuev
(1863), que proibia a publicação de livros religiosos, científicos e educacionais
em língua ucraniana, permitindo contudo a publicação de obras literárias, definitivamente
proibidas pelo Decreto de Ems
(1876). O novo decreto secreto proibia quase a totalidade das edições em língua
ucraniana, nunca foi revogado, embora deixou de ser oficiosamente aplicado após
1905.
2 comentários:
E sobre a russificação da Ucrânia, poderia escrever algo a respeito? Se já escreveu, poderia indicar o post?
Oi, meu querido leitor mais assíduo, creio que não escrevi, mas podes ler este artigo (problema que o herói morreu em vez de levar consigo algum inimigo, é por isso gosto da nossa Galiza) http://ucrania-mozambique.blogspot.com/2006/11/esquecido-heri-da-ucrnia.html
Enviar um comentário