Assim, as autoridades soviéticas eliminavam as diferenças linguísticas entre o idioma ucraniano e o russo, recorda o Instituto Ucraniano da Memória Nacional.
A letra «ґ», que denotava um [g] forte, voltou a ser usada oficialmente apenas em 1990. Mas durante todo esse tempo foi usada de forma facultativa – pelos linguístas, por algumas publicações, na Diáspora, em palavras específicas como: ґанок (quintal/pórtico), ґрунт (solo), ґатунок (grau/tipo), ґудзик (botão), ґава (corvo/a), em palavras do origem estrangeira e em nomes próprios e georgáficos, etc.
O alfabeto ucraniano também é uma luta, ainda que por sua própria identidade. Mesmo uma letra, um som «nacionalista-burguês» pode ser um sinal de resistência ao colonizador.
Hoje, é importante lembrar: língua ucraniana não precisa de ser igual ou melhor de nenhuma outra. Ela contém a experiência, maneira de pensar, o caráter muito próprios do povo ucraniano.
Portanto, é precisa valorizar e usar qualquer coisa especial – mesmo que seja apenas uma letra, porque ela torna os ucranianos quem eles são.
Convidamos todos a participar do Ditado Radiofônico da Unidade Nacional – vamos escrevê-lo juntos para sentir novamente como a língua une, apesar da distância, apesar da guerra e da letra «ґ», outrora banida pelo regime colonial soviético.

Sem comentários:
Enviar um comentário